久無落雨歹年冬,散赤母囝艱苦人,富戶倩人做散工,逐項穡頭袂輕鬆。
Kú bô lo̍h-hō͘ pháiⁿ-nî-tang,
Sàn-chhiah bú-á-kiáⁿ kan-khó͘-lâng,
Hù-hō͘ chhiàⁿ-lâng chò sòaⁿ-kang,
Ta̍k hāng sit-thâu bē khin-sang.
叫伊粟倉過暝顧,稻仔割煞辭頭路,溪水掣流落大雨,田地烏有是富戶。
Kiò i chhek-chhng kòe-mê kò͘,
Tiū-á koah soah sî thâu-lō͘,
Khe-chúi chhoah-lâu lo̍h-tōa-hō͘,
Chhân-tē o͘-iú sī hù-hō͘.
富戶凍霜通人知,田園拋荒無人來,放伴相伨度災害,天公伯仔有安排。
Hù-hō͘ tàng-sng thong-lâng-chai,
Chhân-hn̂g pha-hng bô-lâng lâi,
Pàng-phōaⁿ sio-thīn tō͘ chai-hāi,
Thiⁿ-kong-peh--á ū an-pâi.
--
《Nàng Tiên Gạo 🌾 稻米仙女》VT19
 編寫:Phúc Thành 福成
 譯者、導讀:Trần Thủ Hà 陳秋河
 繪圖:Vũ Duy Nghĩa武維義 
 出版社:狗狗圖書有限公司
 出版日期:2020/09/15
--
→ https://youtu.be/NET5Z2OJU2A
 改編七字仔:Chanbûnsè 曾文細
 曲調:Chhia-kó͘-tiāu 車鼓調
 首播:2025/11/07 曾文細YouTube頻道
 首演:2025/11/08 台灣教會公報社「 #用台語說故事 」
--
👽 細說:簡單講就是Aesop's Fables(伊索寓言)《生金卵ê鵝仔》,也淡薄仔sêng中原傳說ê「聚寶盆」故事。
tī越南chit个故事內底,「聚寶盆」前後拄着富戶kap散赤母囝兩任「主人」。
透過「富戶」kap「散赤」兩位主角,互咱了解着「Siáu-tham nǹg ke-lang. 痟貪軁雞籠。」kap「放伴相伨度災害」兩款無仝ê價值觀。


沒有留言:
張貼留言