2020年6月22日 星期一

和弦譜【客家本色 Hak-kâ Pún-set】漢字白話字對照 Hon-sṳ, Pha̍k-fa-sṳ tui-cheu

Chhṳ̀, Khiuk: Thù Miên-hèn (Mén-hèn)
歌詞、歌曲: 涂敏恆

--
Thòng-sân ko Thòi-vân mò pan-tiám chhièn, Sat-mâng tá-piang kâng-sân kâng-thièn.
唐山 過 台灣  無(冇) 半點 錢, 煞猛(殺茫) 打拼 耕山耕田。

Ngâu-kiông chhot-chhṳ kí-sṳ̍p ngièn, m̀-sṳt mài-yen.
咬薑啜醋 幾 十年, 毋(唔)識 埋怨 (koai-yen 怪怨)

Sṳ-sṳ-thoi-thoi chhiu án-ngiòng khiùn-khiam chhòn-kâ, Lióng-sâm pak-ngièn mò kói-pien.
世世代代 就 恁樣 勤儉 傳家, 兩三百年 無 改 變。

Hak-kâ chîn-sṳ̀n mok vok-thet, Yún-yén yún-yén.
客家 精神 莫 豁忒, 永遠 永遠。


Sṳ̀-thoi chhai chin-phu sa-fi kói-pien, Sṳ-fî san-ok chhûng-mân ngìn-kiên.
時代 在 進步 社會 改變, 是非 善惡 充滿 人間。

Fung-khien sṳ-kiên Hak-kâ-ngìn, siû-hó sîm-thièn.
奉勸 世間 客家人, 修好 心田。

Chṳn-chṳn-tông-tông cho yit-ke liòng-san ke ngìn, chhiu-chhiong ên-ke ló chú-siên.
正正當當 做  一个 良善 个 人,就像 𫣆个 老 祖先。

Yún-kiú put-mong chú-chûng ngièn, chhiên-ngièn van-ngièn.
永久 不忘 祖宗 言, 千年 萬年。

↑wikipedia 維基百科:涂敏恆「桃園市客家文化館_客家本色簡譜手稿」 ↑

以下分享「客家本色」 全白話字歌詞:
Yî-ha fûn-hióng “Hak-kâ Pún-set” Pha̍k-fa-sṳ kô-chhṳ̀:

Thòng-sân ko Thòi-vân mò pan-tiám chhièn,   Sat-mâng tá-piang kâng-sân kâng-thièn.
Ngâu-kiông chhot-chhṳ kí-sṳ̍p ngièn, m̀-sṳt mài-yen.
Sṳ-sṳ-thoi-thoi chhiu án-ngiòng khiùn-khiam chhòn-kâ, Lióng-sâm pak-ngièn mò kói-pien.
Hak-kâ chîn-sṳ̀n mok vok-thet, Yún-yén yún-yén.

Sṳ̀-thoi chhai chin-phu sa-fi kói-pien, Sṳ-fî san-ok chhûng-mân ngìn-kiên.
Fung-khien sṳ-kiên Hak-kâ-ngìn, siû-hó sîm-thièn.
Chṳn-chṳn-tông-tông cho yit-ke liòng-san ke ngìn, Chhiu-chhiong ên-ke ló chú-siên.
Yún-kiú put-mong chú-chûng ngièn, Chhiên-ngièn van-ngièn.

羅時豐「教唱」影片,附白話字字幕 → https://www.youtube.com/watch?v=aRi6hrX4Gck
※ 註:影片字幕「án-ngiòng 恁樣」寫錯做「án-ngòng」。


※ Tâi-gí āu-kì: In-ūi góa sī Si-yen Sâ-vùn-chú-ngi (Sì-koān Sa-bûn-chú-gī) pà-koân ê siū-hāi-chiá, chit-tiâu Hak-kâ Pún-set (Kheh-ka Pún-sek) chiām-sî kah-nā ū Tâi-oân Hak-kâ Si-yen-khiông ê pán-pún, si̍t-chāi chin sit-lé.

※ Tâi-gí後記:因為我是「四縣沙文主義」霸權的受害者,這條【客家本色】暫時甲若有台灣客家四縣腔的版本,實在真失禮。

沒有留言: